Escutar e ouvir em alemão: HÖREN e ZUHÖREN

Hoje, falarei sobre como se falam os verbos escutar e ouvir em alemão

e você verá que há uma diferença grande que precisa ser respeitada

Em português, os verbos escutar e ouvir são frequentemente usados como sinônimos, apesar de terem sentidos estritamente diferentes: ouvir só para o sentido da audição e escutar para ouvir com atenção o que alguém fala. Na língua alemã é semelhante: hören para o sentido da audição e zuhören para ouvir com atenção, mas na grande maioria das vezes seu uso não é intercambiável, como é o caso em português na língua falada. Além desse detalhe minucioso, há outro ponto delicado: o verbo hören rege o acusativo enquanto zuhören rege o dativo! Assista à aula para ver os dois verbos na prática! Se quiser aprender mais sobre o acusativo e dativo, recomendo fazer meu curso online no qual explicarei tudo extremamente detalhado para qualquer aluno brasileiro poder entender essa joça!

hören
ouvir (perceber um som com ouvido)

  • Ich höre
    Eu ouço bem. 
  • Er hört
    Ele ouve mal. 
  • Ich höre meinen Vater
    Eu estou ouvindo o meu pai.

 

 zuhören
escutar (ouvir atenciosamente)
prestar atenção quando alguém fala

 

  • Ich höre meinem Vater zu.
    Eu escuto o meu pai. 
  • Ich höre dir zu.
    Eu escuto você.
    Eu presto atenção no que você fala.

 

 

 

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *